Tarifs de traduction : Comment réduire les coûts sans faire de compromis sur la qualité ?

By / 28 October 2016 / Uncategorized

Avec le développement croissant de la mondialisation, les besoins de traductions sont devenus inévitables – pour les entreprises mais aussi pour les particuliers. Pourtant, une récente étude menée par Regalix (State of B2B Marketing 2015), montre que 61% des entreprises interrogées déclarent que le manque de budget est l’obstacle principal à la mise en œuvre de traduction de contenus. Mais ne perdez-pas espoir, des solutions existent. Mytranslation a analysé les différentes solutions proposées afin de vous aider à réduire vos tarifs de traduction sans pour autant faire une croix sur la qualité.

Les tarifs de traduction sont influencés par les méthodes employées

Il existe 4 façons différentes de procéder à une traduction :

1.      La traduction automatique : pas de tarifs de traduction mais qu’en est-il de la qualité ?

La traduction automatique est souvent rapide et gratuite mais ne vous excitez pas encore. La traduction est un métier complexe qui requiert des années d’études. Vous ne pouvez pas traduire littéralement chaque mot dans une phrase et espérer que cela ait du sens alors que d’autres règles linguistiques s’appliquent ; des différences de ponctuation, de grammaire et de construction de phrases ; des différences culturelles… La traduction automatique s’est améliorée au fil des années et elle n’implique pas forcément des frais de traduction mais une machine procédera toujours à une traduction littérale des mots au lieu de traduire l’idée que vous tentez de transmettre. Par conséquent, la traduction automatique peut être exécutée avec des tarifs de traduction réduits ou inexistants mais elle ne vous garantira pas une traduction de bonne qualité.

2.      Faire appel à un ami ou un collègue pour traduire votre document : des tarifs de traduction réduits mais peut-on lui faire confiance ?

Vous pouvez avoir un ami ou un collègue bilingue qui vous a proposé de traduire votre document. Ses tarifs de traduction seront moindres (voire inexistants) mais sait-il vraiment comment traduire ? Malheureusement, une personne qui parle couramment plusieurs langues ne sait pas nécessairement traduire de façon efficace. Même les personnes bilingues tombent souvent dans le piège de la traduction littérale. Par conséquent, si votre ami bilingue traduit votre texte, il est peu probable que celui-ci soit fluide et adapté au contexte. En plus de cela, disons que votre ami est responsable marketing, il y a de fortes chances qu’il n’ait pas le vocabulaire nécessaire pour traduire un contrat ou un document juridique. La traduction requiert des professionnels qui sont spécialisés dans le domaine du sujet traité – un ami pourrait ne pas avoir la compétence requise. En conséquence, à l’instar de la traduction automatique, un ami peu traduire votre document pour des tarifs de traduction moindres ou inexistants mais il ne peut pas vous garantir une traduction de qualité.

3.      Les agences de traduction : une bonne qualité mais les tarifs de traduction par mot ne sont pas toujours raisonnables…

Les agences proposent des traductions de très grande qualité mais leur structure les obligent à avoir des traducteurs internes, des chefs de projet, des commerciaux… et regrouper autant d’employés dans des bureaux engendre des coûts qui se répercutent sur les tarifs de traduction par mot. Le concept des agences de traduction existait bien avant le succès d’internet et c’est pour cela qu’elles n’exploitent pas le web pour réduire leurs coûts. De ce fait, les agences peuvent garantir un haut niveau de qualité mais à des tarifs de traduction élevés par mot.

4.      La traduction freelance : une bonne qualité, des tarifs de traduction par mot abordables, est-ce la solution ?

Un traducteur freelance travaille de chez lui et utilise internet pour communiquer avec ses clients. Mais trouver un traducteur freelance n’est pas simple comme il n’est pas simple pour un traducteur freelance de trouver des projets de traduction. C’est pour cela que Mytranslation a été créé. Mytranslation s’est servi du web pour créer une plateforme qui met en relation des traducteurs (qui cherchent du travail depuis leur domicile) et des clients (qui recherchent un traducteur professionnel) pour des tarifs de traduction par mot raisonnables. La plateforme étant basée sur le web, notre petite structure interne nous permet de réduire les coûts et donc de réduire les tarifs de traduction avec la garantie d’une traduction professionnelle et surtout humaine.

En conclusion, les tarifs de traduction sont peu élevés voire nuls pour la traduction automatique et les amis « traducteurs » mais ni l’un ni l’autre ne peut garantir une bonne qualité de traduction. Les agences proposent des traductions de très bonne qualité mais à des tarifs de traduction par mot exorbitants (entre 0,15€ et 0,25€/mot). Toutefois, Mytranslation a réussi le pari de réduire les tarifs de traduction par mot en proposant un service en ligne qui utilise le concept de « crowdsourcing » pour garantir une traduction humaine.

Les services proposés par Mytranslation et nos tarifs

Mytranslation propose deux services : un service Express et un service Enchères :

  • Pour les besoins urgents, nous vous suggérons le service Express. Téléchargez simplement votre document et notre système comptabilisera le nombre de mots pour vous donner un devis comprenant le prix et le délai de livraison (à un tarif de traduction fixe de 0.09€/mot). Une fois ce devis accepté, votre document sera posté sur notre place de marché en ligne où le premier traducteur qui l’acceptera commencera à y travailler immédiatement.
  • Pour les besoins moins urgents, téléchargez votre document sur la place de marché pour une période d’Enchères et recevez plusieurs propositions de prix et de délais de la part d’un grand nombre de traducteurs freelance. A la fin de la période d’Enchères, vous pouvez comparer les propositions reçues et les profils des traducteurs pour sélectionner le traducteur avec lequel vous souhaitez travailler (le tarif de traduction minimum pour ce service est de 0,06€/mot).

Pour plus d’informations, visitez notre site Mytranslation.com ou contactez-nous !

Average rating:  
 14 reviews
by Mickael on Blank Business Name
The translation was good

The translation was good. I didn't really know what to expect and I was surprised in a good way. I can only recommend Mytranslation, he is very professional and the communication was easy. Thanks! 🙂

by Georges on Blank Business Name
professionnalisme, réactivité et talent

Mytranslation a proposé une traduction dépassant mes espérances, a relevé tous les défis avec grand professionnalisme, réactivité et talent. Grateful! Je n'ai plus qu'à réécrire un texte pour retravailler avec eux...

by Charles on Blank Business Name
bon travail

Merci vous avez fait du bon travail, je recommande vos service si j'ai l'ocasion, aussi peut etre devrais-je revenir vers vous pour la meme traduction mais en English US cette fois. Bref great!

by Arthur on Blank Business Name
Travail de qualité, dans un délai tout à fait raisonnable.

Travail de qualité, dans un délai tout à fait raisonnable. Le seul petit bémol concerne la relation via la Salle de Travail. Je n'ai jamais reçu de réponse à ma question concernant ce qui semblait être une erreur de frappe. Faute de confirmation, j'ai modifié la version originale en espérant qu'il s'agissait bien d'un élément à corriger. Dommage parce que les autres points sont très satisfaisants.

by Anonymous on Blank Business Name
traduction minutieuse, adaptée et très professionnelle

Mytranslation a été d'une aide précieuse, sa traduction est minutieuse, adaptée et très professionnelle. Il a été à l'écoute et très réactif. WELL DONE !!!

by Franck on Blank Business Name
Excellente traduction de ce synopsis

Excellente traduction de ce synopsis. Un traducteur très réactif et attentif à retranscrire fidèlement l'esprit du texte. Je le recommande

by Servane on Blank Business Name
Je les recommande les yeux bandés

c'est deuxième document que Mytranslation me traduit et c'est toujours avec plaisir et professionnalisme qu'ils s'y attachent. Je les recommande les yeux bandés. BRAVO!!!

Très satisfaite de la prestation et du contact ! merci !

Très satisfaite de la prestation et du contact ! merci !

by Benjamin on Blank Business Name
parfait, rapide, bon travail

C'est parfait, rapide, bon travail. Pour mes prochaines traductions je veux la même personne !

Qualité et rapidité au rendez-vous. Merci

Qualité et rapidité au rendez-vous. Merci

Excellente traduction. Je recommande ce traducteur

Excellente traduction. Je recommande ce traducteur

by Johnathan on Blank Business Name
Parfait! Merci beaucoup!

Parfait! Merci beaucoup!

by Maxime on Blank Business Name
Tres bon dans l'ensemble. Une seule erreur identifie

Tres bon dans l'ensemble. Une seule erreur identifie

by Corrine on Blank Business Name
Good job, thanks a lot!

Good job, thanks a lot!

About Author

Stan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to Top