Comment reconnaître un bon traducteur ?

By / 6 June 2016 / Uncategorized

Comment reconnaître un bon traducteur ?

Comment distinguer le meilleur traducteur parmi toutes les propositions de traducteurs qui vous sont faites ? C’est une question que nous posent de nombreux clients. Certes, il n’est pas évident de savoir quel est le meilleur traducteur sans maitriser au préalable la langue cible mais même si on ne connaît pas du tout celle-ci, il y a des choses que l’on peut facilement constater. Mytranslation tient donc à vous donner quelques conseils pour reconnaître un bon traducteur que ce soit pour une traduction de site internet, une traduction de CV voir même la traduction d’un article de blog. Sur Mytranslation, la traduction de ce type de document est courante.

Le meilleur traducteur n’est pas forcément le plus cher ou le moins cher

Effectivement le prix est un facteur de qualité pour une traduction. Si vous faites traduire une lettre de motivation pour un poste à l’étranger à 0,01€ par mot, vous risquez de ne jamais être pris pour ce poste car un bon traducteur ne bradera jamais son travail de la sorte. Autant économiser ces 0,01€ par mot ou revoir son budget à la hausse afin de recevoir une traduction de bonne qualité. Bien entendu, un bon traducteur ne travaille pas au noir : il paye des impôts sur ce qu’il touche comme tout le monde et a fait de longues études pour pouvoir faire ce métier. Un bon traducteur est régulièrement amené à refuser de traduire un projet à faible revenu.

Un bon traducteur n’utilise pas de traduction automatique

Il peut arriver que vous ayez à faire à une personne se faisant passer pour un traducteur voir quelqu’un qui se croit bon traducteur alors que non. Ces personnes utilisent en général des logiciels de traduction automatique pour faire le boulot à leur place, ce que ne fera jamais un bon traducteur. Soyez plus malin en prenant votre fichier source et en le faisant traduire par un de ces logiciels et si vous voyez que le contenu est identique à la traduction que l’on vous a donnée alors vous verrez immédiatement que la qualité n’a pas été au rendez-vous.

Un bon traducteur analyse la forme du texte

Une autre chose à faire est de vérifier que tout le contenu de votre fichier source est bien présent dans la traduction. Il peut arriver à un traducteur peu scrupuleux ou inattentif d’oublier des passages du texte par exemple en sautant une ligne, une phrase voir même de sauter une page entière alors qu’un bon traducteur prendra soin de rester fidèle à votre fichier source. De plus, si vous voyez un manque flagrant de ponctuation, d’accent ou de majuscule, vous devriez être plus attentif.

Un bon traducteur sait traduire des mots ou phrases complexes

Vous pouvez vous-même vérifier l’exactitude d’un mot ou d’une phrase en utilisant par exemple un dictionnaire bilingue comme WordReference. Ces dictionnaires sont accessibles à tous et vous aideront à savoir si vous avez choisi un bon traducteur car ce dernier aura compris le message que vous vouliez faire passer. Par exemple, vous souhaitez faire traduire un CV qui, rappelons-le, est une traduction technique. Vous avez été commercial, mais il y a plusieurs façons de traduire commercial, que ce soit en anglais ou en français. Ce dictionnaire vous propose une première traduction de « commercial » en « salesperson » qui se traduit aussi par « chargé de ventes » avec un exemple dans une phrase. D’ailleurs vous verrez que l’on vous propose 3 autres possibilités pour traduire commercial : salesman, saleswoman, sales representative. En voyant les 4 exemples, vous verrez lequel correspond le mieux aux tâches que vous effectuez en tant que commercial. Le meilleur traducteur privilégierait davantage sales representative que l’on traduirait plus couramment en commercial ou représentant commercial.

Un bon traducteur fait vérifier sa traduction

Un bon traducteur sait qu’il est préférable et plus rassurant de faire relire une traduction par un second traducteur. La traduction est un métier assez difficile et on n’est pas à l’abri d’une faute de frappe ou d’orthographe. La relecture permettra non seulement de vérifier des erreurs d’inattention mais aussi d’apporter des améliorations à la traduction.

 

Nombreux sont ceux qui pensent que le meilleur traducteur se trouvera en agence et sera donc hors de prix. Ce n’est pas totalement faux mais pas totalement vrai non plus. En effet, le meilleur traducteur peut être un traducteur freelance qui travaille sur une plateforme de traduction comme Mytranslation. La plateforme en ligne Mytranslation vous met en contact direct avec une communauté de traducteurs professionnels et dans laquelle vous trouverez le meilleur traducteur pour vos projets, quels qu’ils soient.

Grâce aux deux types de services qu’elle propose, la plateforme vous permet d’avoir le meilleur traducteur pour un prix tout à fait raisonnable. En effet, Mytranslation propose deux services, l’Enchère et l’Express.  Le premier service, l’Enchère, vous offrira la possibilité de choisir votre traducteur et de répondre à différentes propositions en fonction des profils traducteurs, leurs notes, prix et délai. Pour les besoins urgents, le second service, l’Express, vous permettra d’obtenir une traduction rapide par nos meilleurs traducteurs à un prix de 8 centimes minimum par mot.

Mytranslation vous permet donc de trouver le meilleur traducteur au juste prix !

Average rating:  
 10 reviews
by Isabelle P. on Blank Business Name
Des livraisons dans les temps

Ils délivrent même des commandes volumineuses à l’heure, sans aucun souci ! C’est vraiment bien car j’ai déjà eu quelques déconvenues avec d’autres compagnies.

by Veronica P. on Blank Business Name
Très professionnel

J’avais besoin de traduire un texte technique. Mytranslation a été en mesure de me trouver un traducteur spécialisé dans le domaine et celui-ci a fait un travail absolument fantastique en traduisant mon texte vers l’Espagnol.

by Anaïs N. on Blank Business Name
Des prix raisonnables

Nous avons souvent besoin de traductions et Mytranslation offre les meilleurs prix jusqu’à présent. En plus de cela, la qualité des traductions reçues a toujours été exceptionnelle. Je recommande vraiment ce service.

by Charlotte T. on Blank Business Name
Très satisfait

Je continue à utiliser leur service

by Leo T. on Blank Business Name
Très bon travail !

Je suis très satisfait de la pertinence des traductions effectuées via la plateforme.

by Juliette V. on Blank Business Name
Tout simplement parfait

Excellent service ! Il m’a permis d’économiser du temps et de l’argent car c’est beaucoup moins cher que les autres services de traduction.

by Kevin N. on Blank Business Name
Bravo à l’équipe !

Le service client a répondu à mes besoins du début à la fin ! L’expérience était très agréable, du gâteau !

by Livya T. on Blank Business Name
Assistance très sympa

Les personnes du service client sont vraiment cool. Ils ont répondu de façon rapide et efficace à toutes mes questions.

by Judith S. on Blank Business Name
Super !

Cette plateforme est géniale. C’est beaucoup plus simple à utiliser et beaucoup moins cher que les agences de traduction traditionnelles et la qualité est tout aussi présente !

by Beatriz C. on Blank Business Name
Je recommande totalement ce service !

Ce site est tellement simple d’utilisation. Cela prend littéralement quelques clics pour lancer un projet et vu que c’est fait par des traducteurs professionnels, la qualité est toujours au rendez-vous. J’ai utilisé le service une bonne dizaine de fois pour du contenu marketing et je recommande complètement Mytranslation.

About Author

Stan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to Top