Tradução de website: 5 razões para se lançar

By / 1 April 2016 / Traduçao de website

“Se falares a um homem numa linguagem que ele compreenda, a tua mensagem entra na sua cabeça. Se lhe falares na sua própria linguagem, a tua mensagem entra-lhe diretamente no coração.” – Nelson Mandela

 

O seu website é a sua montra visível para o mundo e representa um papel importante no seu desenvolvimento e no seu sucesso. A barreira da língua é um parâmetro entre muitos outros que se mantém entre a sua empresa e o mundo inteiro. É por isso que a tradução representa a chave que dá à sua empresa uma dimensão internacional. Aliás, sabia que para chegar a 87% dos utilizadores na Internet, necessitaria de 10 línguas [1]? Imagine o que iria ganhar se traduzisse o seu website em, pelo menos, 2 ou 3 línguas.

 

Se ainda não tem a certeza, aqui ficam 5 razões para que a tradução do seu website seja uma das prioridades da sua empresa

 

1. Multiplique o seu volume de negócios

Encontra-se em plena estratégia de expansão da sua empresa? A tradução representa então uma etapa essencial na qual não deverá poupar esforços, bem como a chave do sucesso da sua internacionalização. A tradução do seu website terá obviamente um custo, mas o benefício que terá graças à introdução da sua empresa num novo mercado fá-lo-á lamentar-se de não a ter realizado mais cedo.

2. Confiança

Com um website traduzido em várias línguas, marcará pontos junto dos seus futuros compradores. A compreensão da sua mensagem torná-los-ão mais confiantes. Este é um elemento essencial para o comércio eletrónico, como o demonstraram já diversos estudos científicos [2]. Irá ganhar em credibilidade, apresentar uma imagem internacional e mostrará o seu desejo de ir ao encontro dos seus leitores, bem como o respeito que possui pela cultura deles.

3. Melhorar a otimização do motor de busca (SEO)

Os motores de busca são os principais responsáveis por trazer visitantes para o seu website. Assim, o objetivo da SEO (Search Engine Optimization – Otimização do Motor de Busca) é melhorar a sua referência nesses mesmos motores de busca.

Qual é a utilidade de um tradutor profissional nesta etapa? Este saberá adotar as palavras chave corretas e os termos justos, o que irá favorecer o seu referenciamento nos motores de busca noutras línguas. Além disso, ter as suas páginas traduzidas em várias línguas alargará a sua presença na Web, multiplicando assim as suas hipóteses de ser encontrado por novos clientes.

4. Eu não percebo, não compro.

Embora quase metade dos utilizadores naveguem todos os dias em websites que não estão na sua língua materna, e mais de 67,4% dos mesmos visitem websites em inglês, há poucos que passam à fase da compra [3]. De facto, segundo um estudo da Comissão Europeia, 43% dos europeus procuram e compram produtos ou serviços apenas quando os websites estão na sua língua materna [4]. Traduzir o seu website melhorará, portanto, significativamente a sua taxa de conversão de clientes.

5. O mundo não fala somente o inglês

Segundo W3techs [5], em 2015, o inglês é utilizado apenas por 53,7% de todos os websites. Além disso, o inglês é a língua materna de apenas 5,35% da população mundial [6]. Se o seu objetivo é alargar a sua empresa a novos mercados e a novos compradores, então a tradução do seu website torna-se imprescindível, e não só em inglês.

De facto, no top dez das línguas utilizadas na Internet em 2015, estavam: o espanhol, o português, o francês e o alemão. Sendo que estas quatro línguas representam um total de 567 milhões de utilizadores, um número não negligenciável.

 

Portanto, se está pronto para enfrentar o desafio da internacionalização em 2016, a tradução impor-se-á ela própria na sua agenda profissional. Para isso, nossa plataforma de tradução profissional, Mytranslation.com será a sua aliada. Nós temos os profissionais de que irá necessitar para atingir 80% dos utilizadores da Internet e que lhe prestarão um serviço à altura das suas ambições internacionais. Graças aos nossos tradutores profissionais e nativos da língua em causa, você estará seguro de uma tradução humana adaptada e que toma em linha de conta as nuances linguísticas e culturais do país em questão, e tudo isto a um preço competitivo.

Clique aqui para obter um orçamento gratuito e imediato, ou não hesite em contactar-nos diretamente por e-mail a contact@mytranslation.com ou no nosso website por chat.

 

Referências:

[1] http://www.internetlivestats.com/internet-users/
http://www.internetworldstats.com/stats7.htm

[2] H.H. Bauer, C.M Albrecht and M.M Neumann, T.E. Haber.2014. “Enhancing customer trust in e-commerce through web portals.” Revolution in Marketing: Market Driving Changes:57-61.
D.J.Kim, D.L.Ferrin and H.R. Rao. 2009. “Trust and satisfaction, two stepping stones for successful e-commerce relationships: a longitudinal exploration.” Journal information systems research: 237-257.

[3]https://www.commonsenseadvisory.com/Portals/_default/Knowledgebase/ArticleImages/060926_R_global_consumer_Preview.pdf

[4] http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_313_en.pdf

[5] http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all

[6] http://www.statista.com/statistics/266808/the-most-spoken-languages-worldwide/

About Author

Stan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to Top