Professione traduttore: diventare traduttore freelance per Mytranslation?

By / 9 February 2016 / Traduzione professionale

Mytranslation è un sito di traduzione che fa incontrare clienti che hanno bisogno di traduzioni e traduttori freelance.

Per far fronte alla nostra forte evoluzione, abbiamo un costante bisogno di traduttori freelance qualificati.

Sognate di diventare traduttore freelance? Siete alla ricerca di un lavoro come traduttore?

Diplomati di una scuola di traduzione? Prima esperienza come traduttori freelance? Siete rigorosi e organizzati? Sapete gestire perfettamente il vostro tempo e le priorità? Avete una grande autonomia, grandi qualità linguistiche e redazionali e sapete prendere iniziative?

Abbiamo costruito il nostro successo sul rispetto delle scadenze e sulla qualità a prezzi competitivi e accettiamo solo traduttori professionisti in grado di soddisfare i più elevati requisiti di qualità.

Per diventare un traduttore freelance di Mytranslation sono essenziali i seguenti criteri:

  • Una sola lingua di arrivo, vale a dire la lingua madre (i traduttori che offrono diverse lingue di arrivo verranno automaticamente esclusi dal processo di selezione)
  • Eccellente padronanza della lingua di arrivo (siamo estremamente esigenti ed accettiamo solo la perfezione in questo settore)
  • Eccellente padronanza della (o delle) lingua(e) di arrivo
  • Competenza ed esperienza nelle aree di specializzazione
  • L’uso di uno o più strumenti CAT è un’importante caratteristica
  • Impegno incondizionato per la qualità e la puntualità

Se la vostra candidatura soddisfa i criteri di cui sopra, siete invitati a candidarvi per diventare un traduttore freelance di Mytranslation.

Dovrete passare una o più prove di traduzione per convalidare la registrazione nel nostro database di traduttori professionisti ed iniziare a lavorare come traduttore freelance.

A seconda della combinazione linguistica e delle vostre aree di competenza, avrete accesso alle varie proposte per incarichi di traduzione freelance.

Dopo aver esaminato i test, il nostro Ufficio Qualità deciderà se verrete aggiunti al nostro database di traduttori freelance. Il nostro processo di selezione è molto severo, in quanto lavoriamo per una clientela molto esigente.

I traduttori freelance che vivono in Francia devono essere registrati all’URSSAF (o RCS), fatta eccezione per l’opzione di accompagnamento salariale.

Mytranslation è un sito di traduzione che fa incontrare clienti che hanno bisogno di traduzioni e traduttori freelance.

Per ottenere una traduzione, i clienti inviano il loro progetto sulla piazza.

Per le traduzioni urgenti, i clienti possono scegliere il servizio immediato: la traduzione è immediatamente presa in consegna, un traduttore freelance certificato accetta la traduzione e inizia il lavoro, il cliente riceve un’e-mail quando la traduzione è pronta. È facile e veloce!

Per le traduzioni meno urgenti, i clienti possono utilizzare il servizio di aste. S’inserisce una traduzione sulla piazza. I traduttori freelance presentano le loro offerte (prezzi e scadenze) durante il periodo d’asta. Si consulta la valutazione dei traduttori freelance e si selezionano l’offerta e le scadenze preferite. Si segue l’avanzamento della traduzione in tempo reale e si riceve un’e-mail quando è pronta.

Qualità delle traduzioni

Tutti i nostri traduttori sono madrelingua che hanno superato i nostri test di traduzione.

Garanzia sulle traduzioni

Il cliente può rifiutare il documento in caso di insoddisfazione.

Traduzioni trasparenti

Confrontate e vedete la cronologia delle valutazioni di ogni traduttore freelance.

Privacy

Tutti i documenti sono criptati e solo i traduttori freelance qualificati possono vederli.

Volete diventare un traduttore freelance di Mytranslation?

È possibile registrarsi gratuitamente, superare un test di lingua e cominciare a trovare lavoro.

A presto su www.mytranslation.com

About Author

Stan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to Top