La traduction de la fête des mères

La traduction de la fête des mères : une tâche plus complexe qu’il n’y paraît

 

Cet article sur la traduction de la fête des mères s’inscrit dans le sillon de ceux dédiés à la traduction des fêtes nationales en Europe de l’Ouest.

 

Déambulez en mai le long d’une quelconque avenue commerçante en Europe et le nombre de magasins commercialisant des produits liés à la fête des mères vous frappera sûrement. Ou peut-être que cela ne vous frappera pas, ou plus. La fête des mères, à l’instar de nombreuses autres fêtes nationales et jours fériés, est devenue un moment de frénésie commerciale. Cela n’empêche pourtant pas la traduction de la fête des mères d’être un peu plus complexe que la simple reconnaissance des produits standardisés vendus en son honneur

 

La traduction de la fête des mères : une brève chronologie

Les fêtes dédiées à la Vierge Marie existent partout en Europe depuis plusieurs siècles et il semblerait même que cette tradition soit enracinée dans un passé plus lointain. La manifestation laïque de la fête des mères désormais connue de la plupart des gens en France et au Royaume-Uni tire autant son existence de ses origines que d’autres. En effet, lorsque les soldats américains débarquèrent en Europe en pleine Seconde Guerre mondiale, ils importèrent également la fête des mères américaine telle que tout juste conçue par Anna Jarvis. La fréquente fusion de cette fête purement laïque avec sa manifestation religieuse aura grandement contribué à sa diffusion.

Traduction de la fête des mères


Ceci dit, ici à Mytranslation
, nous regrettons que le gâteau Simnel, cake aux fruits typiquement préparé pour le Mothering Sunday, ne soit pas aussi connu qu’auparavant. Voici la recette qu’en propose Rachel Cotterill au cas où ce genre de cake aux fruits vous donnerait envie. Il peut aussi se préparer à Pâques !Voilà donc pourquoi au Royaume-Uni, la fête des mères a traditionnellement été distinguée du Mothering Sunday (qui se traduirait à peu près par : « dimanche des mères ») bien que les deux soient finalement fêtées de manière semblable. La fusion des deux jours fériés explique pourquoi dans certains pays, la fête des mères (terme devenu presque générique) a lieu au début, au milieu ou à la fin du mois selon les calendriers civils ou de Carême.

 

En Espagne et en Italie, pays où le nombre de pratiquants est peut-être un peu plus élevé qu’au Royaume-Uni, l’accent est le plus souvent placé sur l’adoration de la Vierge Marie. Néanmoins, la traduction en espagnol de la fête des mères (« El Día de la Madre »), tout comme sa traduction en italien (“La festa della mamma”) dévoilent que cela demeure toujours une occasion de fêter sa propre maman.

 

Traduction de la fête des mères

Mytranslation vous le rappelle !

Il importerait somme toute assez peu que cette fête soit perçue comme religieuse ou non. Le Muttertag allemand tout comme le Día de la Madre espagnol et toutes les autres traductions de la fête des mères ne sont finalement rien d’autre que l’expression d’une même gratitude, au-delà des petits gestes quotidiens, pour tout ce qu’incarnent et accomplissent les mamans. Offrez-leur des fleurs !

 

Crédits photographiques et sources

[1] – Gâteau « Simnel » décoré

[2] – Carte postale de 1916 distribuée par la Northern Pacific Railroad

 

 

Le tarif de traduction par mot et les services proposés par Mytranslation

Mytranslation propose deux services : un service Express et un service Enchères :

    • Pour les besoins urgents, nous vous suggérons le service Express. Téléchargez simplement votre document et notre système comptabilisera le nombre de mots pour vous donner un devis comprenant le prix et le délai de livraison (à un tarif de traduction fixe de 0.08€/mot). Une fois ce devis accepté, votre document sera posté sur notre place de marché en ligne où le premier traducteur qui l’acceptera commencera à y travailler immédiatement.
    • Pour les besoins moins urgents, téléchargez votre document sur la place de marché pour une période d’Enchères et recevez de multiples propositions de prix et de délais de la part de plusieurs traducteurs freelance. A la fin de la période d’Enchères, vous pouvez comparer les propositions reçues et les profils des traducteurs pour sélectionner le traducteur avec lequel vous souhaitez travailler (le tarif de traduction minimum pour ce service est de 0.06€/mot).

Pour plus d’informations, visitez notre site Mytranslation.com ou contactez-nous.

About Author

Stan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to Top