Übersetzungstarife: Wie man Kosten reduziert, ohne auf Qualität zu verzichten

By / 28 Oktober 2016 / Professionelle Übersetzung

Übersetzungstarife: Wie man Kosten reduziert, ohne auf Qualität zu verzichten

Durch die stetig zunehmende Globalisierung besteht heutzutage ein unvermeidbarer Bedarf an Übersetzungen – sowohl für Firmen als auch für Einzelpersonen. Allerdings gaben in einer kürzlich von Regalix durchgeführten Studie („State of B2B Marketing 2015“) 61 % der befragten Firmen an, dass mangelndes Budget ein häufiges Hindernis für die Übersetzung von Inhalten sei. Machen wir uns nichts vor: Wenn sich Firmen die Tarife für Übersetzungen nicht leisten können, wie sollte dies dann Privatpersonen möglich sein? Dennoch sollte man die Hoffnung nicht verlieren, denn es gibt durchaus Lösungen. Mytranslation hat diesen Artikel zusammengestellt, um Ihnen dabei zu helfen, die Kosten für Ihre Übersetzungen zu reduzieren, ohne dabei Qualität einzubüßen.

Die Kosten einer Übersetzung sind von der Art ihrer Umsetzung abhängig

Es gibt 4 mögliche Übersetzungsverfahren:

1.      Maschinelle Übersetzung (Machine translation, MT): Keine Übersetzungskosten, aber was ist mit der Qualität?

MT ist oft kostenfrei und schnell, aber freuen Sie sich nicht zu früh. Der Übersetzerberuf ist ein vielschichtiges Feld, bei dem ein jahrelanges Studium benötigt wird, um die Fähigkeiten zu perfektionieren. Man kann nicht jedes Wort in einem Satz wörtlich übersetzen und davon ausgehen, dass es Sinn ergibt, denn auch andere linguistische Regeln sind dabei zu beachten; Unterschiede in der Zeichensetzung, der Grammatik und der Syntax; kulturelle Unterschiede, … Es mag stimmen, dass MT über die Jahre stetig verbessert wurde und dafür keine Übersetzungskosten anfallen, aber eine Maschine wird immer nur eine wörtliche Übersetzung der Wörter vornehmen können, anstatt die Idee umzusetzen, die Sie ausdrücken möchten. Aus diesem Grund kann MT zu niedrigen Übersetzungskosten oder kostenfrei durchgeführt werden, eine qualitativ hochwertige Übersetzung kann die maschinelle Übersetzung jedoch nicht gewähren.

2.      Jemanden aus dem Bekanntenkreis davon überzeugen, ein Dokument für Sie zu übersetzen: Niedriger Übersetzungstarif, jedoch kann man der Qualität vertrauen?

Sie haben vielleicht einen zweisprachigen Bekannten, der Ihnen angeboten hat, ein Dokument für Sie zu übersetzen. Sein Übersetzungstarif mag niedrig sein (oder er bietet die Übersetzung völlig kostenlos an), aber versteht er auch wirklich etwas vom Handwerk des Übersetzers? Leider weiβ jemand, der möglicherweise mehrere Sprachen flieβend spricht, nicht automatisch, wie man gute Übersetzungen effizient anfertigt. Selbst bilingualen Sprechern passiert es immer wieder, dass sie zu wörtlich übersetzen und als Folge dessen kann es eben auch Ihrem Bekannten leicht passieren, dass er einen unnatürlich klingenden Text kreiert. Hinzu kommt noch das Problem, dass Ihr Bekannter beispielsweise ein Marketingexperte ist – wie wahrscheinlich ist es also, dass er einen juristischen Text einwandfrei übersetzen kann?! Für den Beruf des Übersetzers gibt es Profis, die sich auf unterschiedliche Themengebiete spezialisiert haben – eine Aufgabe, der ein bilingualer Bekannter nicht unbedingt gewachsen sein wird. Aus diesem Grund kann Ihnen ein Bekannter, genauso wie es bei einer maschinellen Übersetzung der Fall ist, zwar den Auftrag zu niedrigen Kosten oder sogar kostenlos anbieten, jedoch kann er nicht für die nötige Qualität garantieren.

3.      Übersetzungen bei Agenturen: gute Qualität, aber die Übersetzungstarife pro Stunde sind nicht immer sehr günstig…

Agenturen bieten Übersetzungen in hoher Qualität, allerdings gehört zu ihrer Struktur die Anstellung von internen Übersetzern, Projektmanagern, Geschäftsfeldentwicklern usw. Daraus ergeben sich Kosten, die sich letztlich in den Übersetzungstarifen pro Stunde niederschlagen. Das Konzept von Übersetzungsagenturen stammt noch aus der Zeit vor dem Internet. So schöpfen Agenturen oft nicht dessen Möglichkeiten aus, um ihre Kosten zu senken. Übersetzungsagenturen können daher hochwertige Übersetzungen garantieren, allerdings zu hohen Übersetzungstarifen pro Stunde.

4.      Freiberufliche Übersetzung: tolle Qualität, faire Übersetzungstarife pro Wort – ist das die Lösung?

Ein freiberuflicher Übersetzer arbeitet von zuhause und nutzt das Internet, um mit seinen Kunden zu kommunizieren. Aber es ist nicht einfach, einen freiberuflichen Übersetzer zu finden und es ist für einen freiberuflichen Übersetzer auch nicht einfach, Übersetzungsaufträge zu finden. Deshalb wurde Mytranslation entwickelt. Mytranslation hat sich das Internet zunutze gemacht, um eine Plattform zu erstellen, die Übersetzer (die von zuhause arbeiten möchten) in direkten Kontakt mit Kunden bringt (die nach einem professionellen Übersetzer suchen), und das zu angemessenen Übersetzungstarifen pro Wort. Da die Plattform webbasiert ist, sind die Kosten dank unserer kleinen internen Firmenstruktur niedrig, was in der Folge die Übersetzungspreise senkt, aber dennoch eine professionelle, durch einen Menschen erstellte Übersetzung garantiert.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Übersetzungskosten für maschinelle Übersetzungen sowie solche, die durch befreundete „Übersetzer“ getätigt werden niedrig oder gar inexistent sind. Jedoch kann keine dieser beiden Optionen eine gute Qualität der Übersetzung gewährleisten. Agenturen bieten qualitativ hochwertige Übersetzungen an, dafür aber zu überteuerten Übersetzungstarifen pro Stunde (0,15 € – 0,25 € / Wort). In diesem Sinne hat Mytranslation sich ganz bewusst darum bemüht, die Übersetzungspreise pro Wort zu reduzieren, indem die Webseite einen Online-Dienst anbietet, der auf dem Crowdsourcing-Konzept beruht und so eine menschliche Übersetzung gewährleistet.

Übersetzungstarife pro Wort und Dienstleistungen von Mytranslation

Mytranslation bietet zwei Arten von Dienstleistungen an: Express- und Auktions-Übersetzungen.

Für dringenden Bedarf empfehlen wir Ihnen den Express-Service. Dazu laden Sie einfach Ihr Dokument hoch und unser System wird Ihnen nach Zählung der Wörter eine Kalkulation für den Preis und die Lieferfrist errechnen (bei einem festen Übersetzungstarif von 0,09 € pro Wort). Wenn Sie mit der Kalkulation einverstanden sind, wird Ihr Dokument auf unserem Online-Marktplatz veröffentlicht, wo der erste Übersetzer, der es akzeptiert, sofort mit der Arbeit beginnt.

Bei weniger dringenden Übersetzungen laden Sie Ihr Dokument für eine bestimmte Zeitspanne zur Versteigerung auf den Marktplatz und bekommen von verschiedenen freiberuflichen Übersetzern Angebote für den Preis und die Lieferfrist. Am Ende der Versteigerung können Sie die Angebote und Übersetzerprofile vergleichen, um daraus den Übersetzer auszuwählen, mit dem Sie zusammenarbeiten möchten (der Mindest-Übersetzungstarif für diesen Dienst beträgt 0,06 € pro Wort).

Für weitere Informationen besuchen Sie Mytranslation.com oder schreiben Sie uns an.

Average rating:  
 10 reviews
by Isabelle P. on Blank Business Name
Pünktliche Lieferung

Sie liefern sogar Großaufträge termingerecht und ohne Verzögerungen! Das ist wirklich toll, da ich schon ein paar schlechte Erfahrungen mit anderen Agenturen gemacht habe.

by Veronica P. on Blank Business Name
Absolut professionell

Ich hatte einen komplizierten Text zu übersetzen. Mytranslation war in der Lage, einen auf das Fachgebiet spezialisierten Übersetzer zu finden, der meine Arbeit perfekt ins Spanische übertragen hat.

by Anaïs N. on Blank Business Name
Gute Preise

Wir benötigen immer wieder Übersetzungen und Mytranslation hat die günstigsten Preise, die ich bisher gefunden habe.  Darüber hinaus war die Qualität der erhaltenen Übersetzungen immer hervorragend. Ich kann diesen Service wirklich empfehlen!

by Charlotte T. on Blank Business Name
Sehr zufrieden

Ich werde auch weiterhin ihr Angebot nutzen.

by Leo T. on Blank Business Name
Gute Arbeit!

Ich bin absolut zufrieden mit der Genauigkeit des Kontexts der Übersetzungen, die ich von dieser Plattform habe anfertigen lassen.

by Juliette V. on Blank Business Name
Einfach toll

Guter Service! Hat mir viel Zeit gespart und ist viel preiswerter als andere Übersetzungsdienste!

by Kevin N. on Blank Business Name
Kompliment und Dank an das Team!

Das Team vom Kundenservice hat sich um meine Bedürfnisse von Anfang bis Ende gekümmert! Die ganze Erfahrung verlief völlig reibungslos.

by Livya T. on Blank Business Name
Sehr freundliche Unterstützung

Die Mitarbeiter vom Kundenservice waren sehr gut, sie beantworteten alle meine Fragen freundlich und schnell.

by Judith S. on Blank Business Name
Großartig!

Diese Plattform ist großartig. Sie ist viel einfacher und preiswerter als herkömmliche Übersetzungsbüros und die Qualität ist genauso gut!

by Beatriz C. on Blank Business Name
Ich kann diesen Service nur empfehlen!

Diese Webseite ist wirklich sooo leicht zu benutzen. Es sind buchstäblich nur ein paar Klicks, um ein Projekt zu starten und die Qualität ist immer gut, weil die Übersetzungen von professionellen Übersetzern angefertigt werden. Ich habe den Service ein Dutzend Mal für Marketinginhalte in Anspruch genommen und kann Mytranslation sehr empfehlen.

About Author

Stan

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Back to Top